1. Институт межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ БелГУ
  2. Профессии Института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ БелГУ

Институт межкультурной коммуникации и международных отношений Белгород

Получи профессию синхронного переводчика в Институте межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ»

  • 3 программы обучения
  • Уходящая профессия

Поделиться с друзьями

О профессии "синхронный переводчик", которую можно получить в Институте межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ»

Синхронный переводчик (переводчик-синхронист) — это специалист, который переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке. Такой способ отличается от последовательного переводагде специалист переводит текст во время пауз оратора.

Синхронный перевод — один из самых сложных видов устного перевода, осуществляется с применением специального оборудования. Во время перевода переводчик-синхронист находится в изолированной кабине в наушниках со звукоизоляцией, чтобы собственный голос не заглушал голос оратора. С помощью аппаратуры усиления перевод подается слушателям в наушники.

Этот вид перевода наиболее точен и эффективен, так как говорящему не нужно прерываться. Но также считается и самым сложным. Переводчик-синхронист должен обладать исключительными лингвистическими навыками, профессионализмом и способностью работать в экстремальных условиях. 

Полное описание и суть профессии «синхронный переводчик» в Атласе профессий.

Программы высшего образования Института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ», на которых можно получить профессию синхронного переводчика

Программы магистратуры Института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ», на которых можно получить профессию синхронного переводчика